-
1 Bienenkönigin
-
2 Dame
'daːməf1) dama f2) ( Schachfigur) reina f-1-Dame1 ['da:mə]————————-2-Dame2<-n>1 dig (Frau) señora Feminin; meine Damen und Herren señoras y señores; die Dame des Hauses el ama (de la casa)[bei sehr förmlichen Empfängen] damas y caballeros -
3 König
'kɔːnɪçm (f - Königin)rey/reina m/f<-s, -e; -nen>2. [Feiertag] -
4 Königin
'kɔːnɪgɪnf (m - König)( Plural Königinnen) die -
5 Fuß
fuːsm1) ANAT pie mkalte Füße bekommen (fig) — arrepentirse
etw mit Füßen treten — hollar algo/despreciar algo
2) ( Sockel) pedestal m3) ( Maßeinheit) pie mFuß [fu:s, Plural: 'fy:sə]<-es, Füße> pie Maskulin; am Fuß des Berges al pie de la montaña; zu Fuß gehen ir andando; gut zu Fuß sein poder caminar bien; sich Dativ die Füße wund laufen despellejarse los pies; die Sache hat Hand und Fuß el asunto tiene pies y cabeza; auf großem Fuß leben vivir a lo grande; auf eigenen Füßen stehen (bildlich) ser independiente; mit jemandem auf gutem Fuße stehen llevarse bien con alguien; das Publikum lag ihr zu Füßen (gehobener Sprachgebrauch) el público estaba a sus pies; er bekam kalte Füße (umgangssprachlich bildlich) le entró miedo; jemandem etwas vor die Füße werfen (bildlich) tirarle algo a alguien a la cara; Fuß fassen consolidarse; jemanden auf freien Fuß setzen liberar a alguien; die Strafe folgte auf dem Fuße no tardó en llegar el castigo; bei Fuß! (Befehl für Hunde) ¡aquí!(festen)Fuß fassen hacer oder tomar pie————————zu Fuß Adverb -
6 Rolle
'rɔləf1) rollo mvon der Rolle sein — estar fuera de juego, no poder competir
2) THEAT papel m, rol maus der Rolle fallen — dar el cante (fam)
Rolle ['rɔlə]<-n>1 dig (aufgewickeltes Material) rollo Maskulin; (Spule) bobina Feminin; (Geldrolle) cartucho Maskulin; (Garnrolle) carrete Maskulin4 digTheater, Film, Kino (also bildlich) papel Maskulin; sie spielte die Rolle der Königin representó el papel de la reina; es spielt keine Rolle, ob... no importa si...; bei ihm spielt Geld keine Rolle el dinero no le importa; er spielt bei der Sache eine wichtige Rolle tiene un papel muy importante en este asunto; versetz dich mal in meine Rolle! ¡ponte en mi lugar!; aus der Rolle fallen (bildlich) salirse de tonoeine/keine Rolle spielen tener/no tener importancia -
7 Ruhe
'ruːəf1) ( Stille) calma f, tranquilidad f, quietud fRuhe geben — estar callado, estar tranquilo
in aller Ruhe — con toda calma, con toda tranquilidad
2) ( Ausruhen) descanso m, reposo m3) ( Bewegungslosigkeit) inmovilidad f, inercia f, inacción f4) ( Frieden) paz fLass mich in Ruhe! — ¡Déjame en paz!
5)6)Ruhe ['ru:ə]1 dig (Unbewegtheit) calma Feminin; (Stille, Gelassenheit) tranquilidad Feminin; die Ruhe vor dem Sturm la calma que precede a la tormenta3 dig (Entspannung) descanso Maskulin; (Bettruhe) reposo Maskulin; sich Dativ keine Ruhe gönnen, bis... no descansar hasta que... +Subjonctif ; sich zur Ruhe begeben (gehobener Sprachgebrauch) retirarse (a descansar), recogerse; angenehme Ruhe! ¡que descanse(s)!; sich zur Ruhe setzen jubilarse; jemanden zur letzten Ruhe betten (gehobener Sprachgebrauch) dar sepultura a alguien4 dig (Frieden) paz Feminin; (innere Ruhe) serenidad Feminin; vor jemandem Ruhe haben no ser molestado por alguien; jemanden nicht zur Ruhe kommen lassen (umgangssprachlich) no dejar a alguien en paz; keine Ruhe geben (umgangssprachlich) no dar tregua; lass mich in Ruhe! (umgangssprachlich) ¡déjame en paz!; das lässt ihm keine Ruhe eso le inquieta; in aller Ruhe con toda calma; sich durch nichts aus der Ruhe bringen lassen no alterarse por nada; Ruhe bewahren conservar la calma; immer mit der Ruhe! ¡calma, calma!; die hat die Ruhe weg! (umgangssprachlich) ¡qué calma gasta!die (ohne Pl)Ruhe bitte! ¡silencio, por favor!hier herrscht Ruhe und Ordnung! ¡aquí reina la paz y el orden! -
8 Zucht
tsuxtf1) ( Tierzucht) cría f2) ( Pflanzenzucht) cultivo m3) ( Disziplin) disciplina fZucht [tsʊxt]<- en>; (von Tieren) cría Feminin; (von Pflanzen, Bakterien) cultivo Maskulin; hier herrscht Zucht und Ordnung aquí reina una disciplina severa -
9 merkwürdig
1. 'mɛrkvyrdɪç adjcurioso, singular, extraño, raro2. 'mɛrkvyrdɪç advsingularmente, de manera particular, extrañamentecurioso, raro; es ist auf einmal merkwürdig still de pronto reina un silencio extrañoAdjektiv————————Adverb -
10 von
fɔnprep1) ( örtlich) de, por2) ( zeitlich) de, desde, a partir devon jeher — de siempre, desde siempre
3) ( Herkunft) de, porEr kam direkt von Rom hierher. — Él vino directamente de Roma.
4) ( über) sobre, deWir redeten vom Wetter. — Hablamos sobre el tiempo.
5)von [fɔn]+Dativ1 dig(allgemein, räumlich) de; von Münster nach Leipzig de Münster a Leipzig; von oben nach unten de arriba abajo; von weit her de muy lejos; von hier aus desde aquí; die Königin von England la Reina de Inglaterra; ein Gedicht von Neruda un poema de Neruda; das Kind ist von ihm el niño es suyo; das war ein Fehler von dir fue un error por tu parte; von allein por sí solo; ein Freund von mir un amigo mío; einer von euch uno de vosotros; Tausende von Menschen miles de personas; im Alter von 40 Jahren a la edad de 40 años; ein Betrag von 100 Euro un importe de 100 euros; er ist Linguist von Beruf de profesión es lingüista; von Seiten de parte de; von Berufs wegen por causa del trabajo2 dig (zeitlich) desde, de, a partir de; von nun an de ahora en adelante; von diesem Tag an desde ese día; von vorn anfangen empezar desde el principio; von morgens bis abends de la mañana a la noche; von Zeit zu Zeit de tiempo en tiempoIPräposition (+ D)1. [gen] deist die Jacke von dir? la chaqueta, ¿es tuya?2. [Angabe der Richtung] desde[von weg]die Jacke vom Haken nehmen coger oder quitarla chaqueta del perchero4. [Angabe einer Teilmenge] de5. [Angabe der Ursache]6. [in festen Wendungen] deich habe die Nase voll von dir! ¡estoy hasta el gorro de ti!————————von... an Präposition————————von... aus Präposition————————von... bis Präpositiondesde... hasta, de... a————————von... nach Präpositiondesde... a————————von wegen (umgangssprachlich) Interjektion[weit gefehlt] ¡de eso nada!————————von wegen (umgangssprachlich) Adverb(salopp) [über, darüber] algo acerca de -
11 Königinmutter
-
12 Königspaar
-
13 das Königspaar
el rey y la reina -
14 die Königin von England
la Reina de Inglaterra -
15 es ist auf einmal merkwürdig still
de pronto reina un silencio extrañoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > es ist auf einmal merkwürdig still
-
16 hier herrscht Zucht und Ordnung
aquí reina una disciplina severaDeutsch-Spanisch Wörterbuch > hier herrscht Zucht und Ordnung
-
17 sie spielte die Rolle der Königin
representó el papel de la reinaDeutsch-Spanisch Wörterbuch > sie spielte die Rolle der Königin
-
18 Schönheitskönigin
'ʃɔːnhaɪtskɔːnɪgɪnf
См. также в других словарях:
Reina Reech — Saltar a navegación, búsqueda Reina Reech Nombre real Reina José Nacimiento 19 de febrero de 1958 (51 años) Viena, Austria … Wikipedia Español
Reina Tanaka — (田中れいな , ?) … Wikipedia Español
Reina Consorte Británica y Reina Madre — Saltar a navegación, búsqueda Isabel Bowes Lyon … Wikipedia Español
Reina Torres de Araúz — Reina Torres Nombre Reina Torres de Araúz … Wikipedia Español
Reina consorte de España o consorte de la Reina de España — Reina consorte de España Escudo de armas de S.M. la Reina Sofía de España … Wikipedia Español
Reina (Badajoz) — Saltar a navegación, búsqueda Reina Bandera … Wikipedia Español
Reina Consorte de Inglaterra — Reina Consorte de Inglaterra, Escocia e Irlanda Saltar a navegación, búsqueda Ana de Dinamarca, en 1605 … Wikipedia Español
Reina Consorte del Reino Unido — Saltar a navegación, búsqueda Alejandra de Dinamarca … Wikipedia Español
Reina-Faraón — Saltar a navegación, búsqueda Reina faraón es la denominación con la que se suele designar a las mujeres que llegaron a ocupar el cargo de faraón en el antiguo Egipto (c. 3100 30 a. C.) Contenido 1 Casos excepcionales 2 ¿Quiénes fueron? … Wikipedia Español
Reina del Carnaval de Barranquilla — Saltar a navegación, búsqueda María Isabel Dávila Clavijo, Reina del Carnaval en el 2006. Como Reina del Carnaval de Barranquilla[1] o Soberana del Carnaval … Wikipedia Español
Reina consorte de Inglaterra — Saltar a navegación, búsqueda Un retrato romanticizado de Ana Bolena, pintado en el siglo posterior a su muerte (de ahí el estilo de vestir anacrónico), atribuido a Marcus Gheeraerts el Joven … Wikipedia Español